[満足度 No.1]フィリピン MWO(旧 POLO)申請の専門家

[英訳資料]登記簿謄本

登記簿謄本(履歴事項全部証明書)

記載情報

  1. 履歴事項全部証明書
    Certificate of all historical matters
  2. [フッター]整理番号
    Reference Number
  3. [フッター]下線のあるものは抹消事項であることを示す
    Cancelled entries are shown by Underscores.
  4. 商号
    Trade Name
  5. 本店
    Principal Place of Business
  6. 公告する方法
    Method of Publishing Public Notices
    官報に掲載してする
    The method of public notices by the Company shall be through official gazettes.
    電子公告とする
    ただし、自己その他のやむ得ない事由によって電子公告による公告をすることができない場合は、日本経済新聞に掲載する。
    The method of public notices by the Company shall be electronic pubulic notices.
    Provided, however, that in case where electronic public notices are not available due to accidents or other unavoidable circumstances, they shall be made in the Nihon Keizai Shinmbun.
  7. 会社成立の年月日
    Date of Incorporation
  8. 目的
    Purposes of Corporation
    前各号に付帯する業務
    Other lines of businesses incidental or related to those mentioned in any of the foregoing items.
  9. 単元株式数(単位××Shares)
    Number of shares constituting one unit (tangen) of shares
  10. 発行可能株式総数(単位××Shares)
    Total Number of Shares Authorized to be Issued
  11. 発行済み株式の総数並びに種類及び数(単位××Shares)
    Total Number of Out-standing shares, and their Classes and Numbers
    発行済み株式の総数
    Total Number of Issued and Outstanding Shares
  12. 株券を発行する旨の定め
    Provision to Authorize the Issuance of Share Certificates
    当会社の株式については、株券を発行する。
    The company shall issue share certificates for its shares.
  13. 資本金の額
    Amount of Stated Capital
  14. 株式の譲渡制限に関する規定
    Provision regarding restriction on share transfer
    当会社の株式を譲渡により取得するには、取締役会の承認を受けなければならない
    When any of the share the company are transferred, the transferee shareholder shall seek approval of the shareholders meeting.
  15. 株主名簿管理人の氏名又名称及び住所並びに営業所
    Name and Company Name and Address and Place of Business of Agent For Managing Register of Shareholders
  16. 役員に関する事項
    Items Related to the Officers
  17. 監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある
    The articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its company auditor(s) is limited to an audit related to accounting.
  18. 取締役等の会社に対する責任の免除に関する規定
    Arrangements concerning Exemption from Liability of Directors, etc. to the Company
    当会社は、会社法第426条第1項の規定により、任務を怠ったことによる取締役(取締役であった者を含む。)の損害賠償責任を、法令の限度において取締役会の決議によって免除することができる。
    当会社は、会社法第426条第1項の規定により、任務を怠ったことによる監査役(監査役であった者を含む。)の損害賠償責任を、法令の限度において取締役会の決議によって免除することができる。
    The Comapny may, pursuant to Article 426, Paragraph 1 of the Company Law, by a resolution of the Board of Directors, exculpate a Director (including former Director) from the libility for damages caused in case ot negligence in executing his/her duties, to the extent permitted by applicalbe laws and regulations.
    The Comapny may, pursuant to Article 426, Paragraph 1 of the Company Law, by a resolution of the Board of Directors, exculpate a Corporatte Auditor (including former Corporatte Auditor) from the libility for damages caused in case ot negligence in executing his/her duties, to the extent permitted by applicalbe laws and regulations.
  19. 社外取締役の会社に対する責任の制限に関する規定
    Arrangements concerning Restiction on Liability of Outside Directors, etc. of the Company
    当会社は、会社法第427条第1項の規定により、社外取締役との間に、任務を怠ったことによる損害賠償責任に限定する契約を締結することができる。ただし、当該契約に基づくセ金の限度額は、100万円以上であらかじめ定めた金額または法令が規定する額のいずれか高い額とする。
    当会社は、会社法第427条第1項の規定により、社外監査役との間に、任務を怠ったことによる損害賠償責任に限定する契約を締結することができる。ただし、当該契約に基づくセ金の限度額は、100万円以上であらかじめ定めた金額または法令が規定する額のいずれか高い額とする。
    The Company may, pursuant to Article 427, Paragraph 1 of the Company Law, execute an agreement with any Outside Director which limits his/her liabilities for damages caused in case of negligence in executing his/her duties, provided, that the limit of the liability under such agreement shall be the greater of an amount determined in advance which shall not be less than one million (1,000,000) yen or the minimum liability amout prescribed by laws or regulations.
    The Company may, pursuant to Article 427, Paragraph 1 of the Company Law, execute an agreement with any Outside Corporate Auditor which limits his/her liabilities for damages caused in case of negligence in executing his/her duties, provided, that the limit of the liability under such agreement shall be the greater of an amount determined in advance which shall not be less than one million (1,000,000) yen or the minimum liability amout prescribed by laws or regulations.
  20. 支店
    Branch Office
  21. 新株予約権
    Share Purchase Warrants
  22. 取締役会設置会社に関する事項
    Items Related to Company Institutionalized with Board of Directors
    取締役会設置会社
    The Company is a company institutionalized with Board of Directors.
  23. 監査役設置会社に関する事項
    Items Related to Company Institutionalized with Board of Corporate Auditors
    監査役設置会社
    The Company is a company institutionalized with the Board of Corporate Auditors.
  24. 監査役会設置会社に関する事項
    Items Related to Company Institutionalized with Corporate Auditor
    監査役会設置会社
    The Company is a company institutionalized with Corporate Auditor(s).
  25. 会計監査人設置会社に関する事項
    Items Related to Company Institutionalized with Accounting Auditor
    会計監査人設置会社
    The Company is a company institutionalized with Accounting Auditor.
  26. 登記記録に関する事項
    Items Related to the Registration Entries
    ××から本店移転・・・
    The head office of the Company was relocated forom ×× on “月” “日” “年”
  27. これは登記簿に記録されている閉鎖されていない事項の全部であることを証明した書面である。
    (東京法務局管轄)
    It is to certify that this copy of the certificate shows a complete transcript of whole entries to the commercial Register, excluding the closed entries.
    (Jurisdiction of Tokyo Leagal Affairs Bureau)
  28. 東京法務局××出張所
    ××Branch Office
    Tokyo Leagal Affairs Bureau
  29. 登記官
    Registrar

登記変更に係る表記就任
Appointed on “月” “日” “年”
重任
Reappointed on “月” “日” “年”
登記
Registered on “月” “日” “年”
変更
Changed on “月” “日” “年”
修正
Amended on “月” “日” “年”
辞任・退任
Resigned on “月” “日” “年”
死亡
Died on “月” “日” “年”
発行
Issued on “月” “日” “年”
移転
Relocated on “月” “日” “年”
設定
Established on “月” “日” “年”
移記
Transferred on “月” “日” “年”

役員等の役職名代表取締役
Representative Director
取締役

Director
社外取締役
Outside Director
監査役
Corporate Auditor
社外監査役
Outside Corporate Auditor
会計監査人
Accounting Auditor

関連記事[英訳資料]登記簿謄本
[英訳資料]役職名(役員・責任者)
[英訳資料]役職名(職種別)
[英訳資料]部門・部署名

関連記事